Ударение в слове иноязычному

В таком слове ударение должно быть поставлено на слог с буквой Ы — иноязЫчному.
образовано от слова иноязычный

Примеры предложений, как пишется слово иноязычному

Энциклопедия педагогических технологий
В результате в школе мы имеем плачевное положение в обучении иноязы́чному общению. Задача психолога в психологическом обеспечении формирования предметных знаний состоит прежде всего в обучении учителей тем психологическим теориям,... — Александр Колеченко, Энциклопедия педагогических технологий, 2017 год
Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков
иноязы́чному. деловому. общению. как. педагогическая. проблема. Общение как один из ведущих видов человеческой деятельности выполняет функции обучения, познания, развития и воспитания, осуществляет их в коммуникативном обучении... — Татьяна Галинская, Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков, 2017 год
Иностранный язык и становление профессиональной личности (неязыковой вуз)
Применительно к обучению межкультурному иноязы́чному профессиональному / профессионально ориентированному общению в настоящее время ставится вопрос о формировании «языковой личности в рамках профильного обучения иностранному языку»... — Яроцкая Людмила Владимировна, Иностранный язык и становление профессиональной личности (неязыковой вуз), 2016 год
Современные парадигмы лингвистических исследований: методы и подходы
Диалогические тексты, особенно специально составленные, способны стать основой самостоятельного коммуникативного тренинга, то есть самообучения иноязы́чному общению. Функции текста в обучении иноязы́чному общению отнюдь не... Современные парадигмы лингвистических исследований: методы и подходы, 2009 год
Kommunikativnye aspekty i͡azyka i kulʹtury
Деловая игра является оптимальной формой обучения иноязы́чному профессионально - ориентированному общению, а также служит подготовкой к реальной профессиональной коммуникации и профессиональной деятельности будущих инженеров в целом. Kommunikativnye aspekty i͡azyka i kulʹtury, 2009 год
Русский язык в школе
нокровная сестра ), brother ( брат ), cadet ( младший брат ), хотя и не содержат эквивалентов русских уменьшительно - ласкательных суффиксов, позволяют иноязы́чному читателю сориентироваться в ситуации. Русский язык в школе, 2008 год
Аспекты исследования языковых единиц и категорий в русистике XXI века
Таким образом, в процессе научения иноязы́чному произношению важно учитывать то, что язык является « системой ориентирующего поведения » в иносоциуме и знакомить обучающихся с различными фонетическими вариантами оформления речи в... Аспекты исследования языковых единиц и категорий в русистике XXI века, 2008 год
Копелевские чтения
Для развития вышеперечисленных способностей и умений на занятиях по иноязы́чному общению должны быть созданы соответствующие условия. Студенты не являются пассивными реципиентами готовой информации о культуре страны изучаемого языка... Копелевские чтения "Россия и Германия--диалог культур", 2008 год
Kommunikativnye aspekty i͡azyka i kulʹtury
Под принципом интерактивности в обучении межкультурному иноязы́чному общению мы понимаем взаимодействие учителя и ученика, учащихся друг с другом в процессе совместной деятельности с целью общения на изучаемом языке, при котором... Kommunikativnye aspekty i͡azyka i kulʹtury, 2008 год
Higher education today
... содержания учебтике предпринимаются попытки по- ного материала в обучении иноязычиска эффективных технологий, кото- ному общению вообще и деловому рые бы способствовали решению дан- иноязы́чному общению в частности, ной проблемы. Higher education today, 2007 год
Kommunikativnye aspekty i͡azyka i kulʹtury
Поэтому особую важность при обучении иноязы́чному информативному чтению приобретает именно ознакомление с профессиональной лексикой. Синтаксис текстов научного содержания отличается своей конструктивной сложностью. Kommunikativnye aspekty i͡azyka i kulʹtury, 2007 год
Русский язык в странах СНГ и Балтии
Иноязы́чному же воздействию подвергается лексика – самая подвижная часть языковой системы — и синтаксис, где встречаются построения по модели немецкого языка, как результат двуязычия, постоянного перехода от одного языка к другому и в... — Анатолий Пантелеевич Деревянко, Александр Борисович Куделин, В. А Тишков, Русский язык в странах СНГ и Балтии, 2007 год
Nauchnye trudy Akademii upravlenii͡a pri Prezidente Respubliki Belarusʹ
ПРИ ОБУЧЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ ИНОЯЗЫ́ЧНОМУ ОБЩЕНИЮ В РАМКАХ ДИАЛОГА КУЛЬТУР Лавринович Т.Г. Белорусский государственный экономический университет ( Бобруйский филиал ) Анализируется роль социокультурного компонента содержания обучения... Nauchnye trudy Akademii upravlenii͡a pri Prezidente Respubliki Belarusʹ, 2007 год
Alma mater
Мичуринский государственный аграрный университет Можно ли обучить студентов иноязы́чному общению в неязыковом вузе? Язык всегда воплощает в себе своеобразие целого народа, поэтому в нем не следует бояться ни изощренности, ни избытка... Alma mater, 2006 год
Гуманитарные исследования--традиции и инновации
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ В СИСТЕМЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫ́ЧНОМУ ОБЩЕНИЮ Е.В. Кваскова стоит и как и и Проблема интеграции компонентов культуры в процесс обучения иноязы́чному общению давно. Понятия страноведения лингвострановедения на протяжении... Гуманитарные исследования--традиции и инновации, 2006 год
Vestnik Tambovskogo universiteta
Принципы преемственности и дополнительности рассматриваются как связь между этапами развития методики обучения Иноязы́чному произношению, сущность которой состоит в сохранении тех или иных элементов целого или отдельных его... Vestnik Tambovskogo universiteta, 2006 год
Концепт и культура
ОБУЧЕНИЕ иноязы́чноМУ ОБЩЕНИЮ В РАМКАХ КОНЦЕПЦИИ ГЛОБАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Р. С. Полесюк ГОУ ВПО « Кемеровский государственный университет » Несмотря на то, что концепция глобального образования получила наиболее широкое распространение в... Концепт и культура, 2006 год
Kommunikativnye aspekty i͡azyka i kulʹtury
Л.В. Малетина Томский политехнический университет ОВЗАИМОСВЯЗАННОМ ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫ́ЧНОМУ ИНФОРМАТИВНОМУ ЧТЕНИЮ И МОНОЛОГИЧЕСКОМУ ГОВОРЕНИЮ ЯЗЫК является и и и и Условия иноязычного общения в современном мире, когда иностранный средством... Kommunikativnye aspekty i͡azyka i kulʹtury, 2006 год
Актуальные проблемы гуманитарных и общественных наук
О. В. Веселова ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫ́ЧНОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ В ВУЗЕ КАК ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА Современный процесс подготовки специалиста в педагогическом вузе представляет собой сложную многоаспектную форму целенаправленного... Актуальные проблемы гуманитарных и общественных наук, 2004 год
Целью учебного пособия является обучение иноязы́чному общению – непосредственному устно–речевому и опосредованному – в единстве всех его функций, а также развитие навыков и умений самостоятельной работы с аутентичными текстами на немецком языке, а также развитие навыков устной речи на актуальную тематику по направлению подготовки. — Л. В. Иванова, Немецкий язык для профессиональной коммуникации, 2013 год
Разработанная модель обучения специалистов-переводчиков иноязы́чному деловому общению основана на совокупности инвариантных и вариативных элементов образовательного процесса и представляет собой целостную непротиворечивую систему. — Т. Н. Галинская, Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков, 2009 год

На данном портале вы узнаете где именно ставится ударение в слове «иноязычному». Наш портал подскажет куда падает ударение в слове иноязычному и как оно правильно произносится. В слове «иноязычному» ударение ставят на слог с буквой Ы — иноязы́чному.