Ударение в слове переводящем
В данном слове ударение должно быть поставлено на слог с буквой Я — переводЯщем.
образовано от слова переводить
Примеры предложений, как пишется слово переводящем
Владимиров интересы свои ориентировал шестнадцатом веке, переводя́щем образы воображенья в энергию мысли; здесь упирался, к досаде своей, в кватроченто, треченто Италии: и – решено: мы там будем – весной! Я готичней настроен: понять...
Взятое в самом общем виде, без привязки к определенному конкретному факту, такое соотношение нуждается в основании, переводя́щем его в ряд причинности. Основание же дано как исходная в мысли действительность, определяющая всё.
... переводя́щем слушателей замкнутости в собственном сознании, как в маленьком мирке, в мир взаимодействий. Для этого мы используем упражнения, где требуется взаимодействие. Можно использовать борьбу, можно сложные построения,...
Встречаются в этих книжках и отдельные размышления, нередко в сигнатурно-хлебниковском модусе, переводя́щем явления мира на язык математики: Они, и «Устройство человеческого лица отмечать знаками, буквами и цифрами.
Государе, свободно владеющем всеми европейскими языками, ведущем ученые беседы на арабском персидском, переводя́щем арамейского, древнееврейского, греческого латыни. Императоре, установившем своих владениях мир между всеми религиозными...
Для внутреннего перевода данная проблема нерелевантна, т.к. сообщение изначально создается переводя́щем языке; исходном переводимого текста в целостном виде не существует, переводу же подлежат отдельные лексические единицы,...
Они могут быть обусловлены как неверной расшифровкой смысла знаков, составляющих единицу ориентирования, так и неправильным выбором знаков в переводя́щем языке для оформления единицы перевода. Различить природу переводческих ошибок...
Булочки выпекаются до появления золотистой корочки. в Это явление называется грамматической заменой, заключается она изменении характера грамматической формы, если исходная форма либо отсутствует в переводя́щем языке, либо выполняет...
... не совсем корректно передает адекватно понятую им информацию на переводя́щем языке). переводчик частично рекодирует информацию, передаваемую по паралингвистическому каналу: он использует в переводе интонационные паттерны переводящего...
Причиной использования межуровневой трансформации при переводе является отсутствие в переводя́щем языке эквивалентных единиц для передачи признаков (фонетических, лексических, грамматических), описываемых в оригинале.
... понятие динамических режимов сложной системы – общую схему поведения её элементов при воздействии возмущающего фактора; глубокое объяснение нюансов поведения системы при критическом значении возмущающего фактора, переводя́щем её в...
... а если так поступят многие, то получится не просто насилие над личностью, а взрыв последней; в-пятых, и с этого следовало начать, не отравляет себя мещанством, переводя́щем жизнь в перманентное коматозное состояние.
... key terms definitions ◗ Перевод (Translation) — деятельность по интерпретации смысла текста на исходном языке и созданию нового эквивалентного ему текста на переводя́щем языке Spotlight on detailed material При переводе предложений...
При дробно-линейном преобразовании, переводя́щем вещественную ось в окружность, симметричные относительно вещественной оси точки соответствуют инверсным относительно окружности. В работах и годов Шварц получил дифференциальное уравнение...
Гипотеза исследования: если при переводе искусствоведческой литературы учитывать особенности структурирования текста на переводя́щем языке, в том числе особенности членения предложений, то будет создан адекватный перевод,...
Составители этого выпуска Лейчик В. М. и Шелов С.Д. подробно рассматривают следующие основные способы перевода научных и технических терминов: • выявление в переводя́щем языке эквивалента термина языка оригинала (например,...
Термины, не имеющие соответствий в переводя́щем языке, можно отнести к так называемой безэквивалентной лексике, а передача значений безэквивалентных терминов подчиняется тем же правилам, по которым переводится безэквивалентная лексика...
Согласно Венути, не-естественный («резистентный») перевод должен включать такие формы, которых нет в переводя́щем языке, независимо от того, эквивалентны ли эти формы чему-либо в исходном тексте. В сущности, здесь идет речь в первую...
Я не буду много говорить об очевидном: во-первых, о стихотворном комментарии к стихотворному же тексту; во-вторых, о замене в новом (комментирующем и переводя́щем прежний) стихотворном тексте разнообразного метрического репертуара...
Вот ты смеешься надумом, – сказал он, – а сознайся, ни за что бы тебе не узнать в этом жалком старике, с трудом переводя́щем дыхание, гордого, величественного пророка горы Кармеля. Если бы ты не присутствовал притом, как совершилось это...
При переводе с японского прежде всего возникает трудность воспроизведения в переводя́щем языке различных коннотативных значений слов исходного языка «этноконнотаций», вызванных устойчивыми этническими ассоциациями, которые обусловлены...
На данном портале вы узнаете где именно ставится ударение в слове «переводящем». Наш портал подскажет куда падает ударение в слове переводящем и как оно правильно произносится. В слове «переводящем» ударение должно быть поставлено на слог с буквой Я — переводя́щем.
Правильно
Неправильно