Ударение в слове подстрочнику

В таком слове ударение ставят на слог со второй буквой О — подстрОчнику.
дательный падеж слова подстрочник

Примеры предложений, как пишется слово подстрочнику

Умерший рай
... сделанный по подстро́чнику, но стопроцентно передавший ритмику оригинала (что было сделать крайне сложно из-за того, что иврит, по сравнению с русским языком, характерен необычайно короткими по количеству звуков словами) был многими... — Виктор Улин, Умерший рай, 2021 год
Государственная недостаточность. Сборник интервью
Эти «поэты» очень неплохо жили, ведь тогда была система переводов по подстро́чнику. Я знал поэтов, которые совершенно никому не ведомы, но которые покупали роскошные дачи, имели машины, меняли квартиры. А чем они занимались? — Юрий Поляков, Государственная недостаточность. Сборник интервью, 2021 год
100 музеев мира, которые необходимо увидеть
Рядом со входом в Скансен работает относящийся к нему Биологический музей, ав зоопарке расположен аквариум Скансена. В аквариуме и террариуме нечная песня) проводятся популярные в Швеции вечера коллективного пения по подстро́чнику. — Татьяна Шереметьева, 100 музеев мира, которые необходимо увидеть, 2021 год
Булат Окуджава. Просто знать и с этим жить
Следует заметить, что поэтические переводы подстро́чнику были одним наиболее прибыльных заработков советских литераторов. В этой области работали такие гиганты, как Борис Пастернак и Арсений Тарковский, великолепно переводившие на... — Максим Гуреев, Булат Окуджава. Просто знать и с этим жить, 2021 год
Сеанс No 37/38. Источники невозможного
По подстро́чнику. Для журнала «Литературный путь». Он вытаскивает из пакета кефир, яблоки, минеральную воду. Мама Тимура: (глядя в окно, тихо) Все напрасно. Тимур смотрит в окно — там, над городом, небо быстро темнеет. Сеанс No 37/38. Источники невозможного, 2021 год
РЕНЕГАТЫ ВСЕЛЕННОЙ. СБОРНИК ФАНТАСТИКИ
Ievan Polkka, Ievan Polokka) – финская песня на слова Эйно Кеттунена. Перевод песни финской группы «Лойтума», в оригинале исполняемой на восточно-финском диалекте саво, сделан по английскому подстро́чнику © Copyright перевод: Юлич... — Олег Казаков, РЕНЕГАТЫ ВСЕЛЕННОЙ. СБОРНИК ФАНТАСТИКИ, 2021 год
Литература как жизнь. Том I
Здесь я привел строку в подстрочном переводе М. М. Морозова, близко к подстро́чнику перевела Анна Радлова. «За горло обрезанца-собаку...» – перевод Вейнберга. Пастернак повторил перевод, признавался Евгении Казимировне Ливановой,... — Дмитрий Урнов, Литература как жизнь. Том I, 2021 год
Преступление и наказание в истории России. Часть II. 2-е издание. Монография
Даже если переводчик работает по подстро́чнику, он должен, чтобы перевод был полноценным, составить себе представление о том языке, с которого он переводит, почувствовать строй этого языка, должен узнать жизнь и культуру народа и т. д. — Наумов А.В., Преступление и наказание в истории России. Часть II. 2-е издание. Монография, 2021 год
Моя ойкумена. Заметки. Дневники. Лирическая хроника
У нет права давать награды «Подстро́чнику»... Другое дело, что не за десять, а за все двадцать с лишним «страшных лет России». И, увы-увы, телевидение глобального мира другим быть не может. Вот поэтому я уже много лет как свершил над... — Владимир Берязев, Моя ойкумена. Заметки. Дневники. Лирическая хроника, 2021 год
Перевод с западного. Формирование политического языка и политической мысли в Японии XIX века
Поэтому обычно Ниси «переводит» иностранные слова, вводя аналог, который он потом сводит к подстро́чнику, прямо подставляя подстрочник (или часть из него) вместо аналога в основной текст. Другими словами, аналог представляет западное... — Дуглас Хауленд, Перевод с западного. Формирование политического языка и политической мысли в Японии XIX века, 2021 год
Почти семейный детектив
Для успешности проекта Синицкому нужен был хороший редактор, а еще лучше – соавтор, который по предложенному подстро́чнику разворачивал бы литературное содержание. Это было дорого, небыстро, ис точки зрения Галицкого,... — Людмила Мартова, Почти семейный детектив, 2021 год
Ричард
Р.И. ругал какого-то грузина, который прислал ему негодный подстрочник – перевод с грузинского на русский язык стихов молодого Сталина. – Так вы сами переводите их в стихотворную форму по подстро́чнику? – изумилась я. Ричард, 2021 год
В лабиринтах Зазеркалья...
новых поэтических имён – Алексея Парщикова, Татьяну Щербину, Александра Ерёменко. Татьяна Щербина перевела по подстро́чнику с неведомого ей языка манси Ювана Шесталова. И хотя ее перевод, надо признаться, превращал представителя малого... — Вадим Ковский, В лабиринтах Зазеркалья..., 2021 год
Поурочные разработки по литературе. 10 класс (к учебнику Ю.В. Лебедева (М.: Просвещение))
Поэтому его так привлекал гениальный опыт Роберта Бернса, которого Некрасов хотел переводить по подстро́чнику, обещанному ему Тургеневым. Народность Некрасова была следствием его эстетических, а не политических поисков. — Наталья Егорова, Поурочные разработки по литературе. 10 класс (к учебнику Ю.В. Лебедева (М.: Просвещение)), 2021 год
Книга Кохелет
... всей Книги. «Нервная система» Книги – связь (иногда – малозаметная) между отдельными главами, часто – отдельными выражениями и даже часто – между отдельными словами – в переводе, близком к подстро́чнику, неминуемо теряется. — Ави Иона, Книга Кохелет, 2021 год
Две лекции по истории современной литературе
Это редактирование, составление различных сборников и собраний сочинений, переводы прозы по подстро́чнику и пр. Помимо того, следует упомянуть борьбу за количество изданий и тиражи, ведшуюся как естественными, так и «подковерными»... — Николай Богомолов, Две лекции по истории современной литературе, 2021 год
Друзья-соперники
Теперь и у меня появился опыт в этой сфере. Перевел несколько стихотворений прозу болгарского, казахского, английского. Мечтаю перевести что-то большое, эпическое, но без знания языка по подстро́чнику, это будет трудно. — Александр Головко, Алекс, Друзья-соперники, 2021 год
Встречи
По подстро́чнику, — скромно прибавил Блок. И, кажется, разговор сейчас же перешел на переводные стихи. По крайней мере, помню, что я читал, несколько робея перед матерью Блока, и по-французски и по-русски в своем переводе одно... — Владимир Пяст, Встречи, 2021 год
Очерки языка древних церковнославянских рукописей 2-е изд., испр. и доп. Учебник для вузов
... древнеишеи славянскои гимнографии определяется переходом от подражания поэтическои форме к подражанию лингвистическому, от «вольного» поэтического переложения или парафразы оригинального греческого текста — к его «подстро́чнику». — Роман Кривко, Очерки языка древних церковнославянских рукописей 2-е изд., испр. и доп. Учебник для вузов, 2021 год
Москва – Санкт-Петербург
Переводил (по подстро́чнику) с иврита. Например, «Кахоль ве лаван» о бело-голубом флаге Израиля. Я очень люблю этот птичий язык. Люблю за фонемы «оль», «эли», «эли», «ало», создающие непередаваемое ощущение легкости. — Виктор Улин, Москва – Санкт-Петербург, 2021 год
По стерне аккуратно... колкой...
Ты меня подводила к источнику, Угощала святою водой, Твою речь я внимал по подстро́чнику, Всюду следовал я за тобой. Ты меня за собой увлекала Покатых движением плеч, Как колдунья, меня завлекала И однажды сумела завлечь. — Михаил Баловников, По стерне аккуратно... колкой..., 2021 год
О себе и о других
У Эдуарда Багрицкого, издавшего несколько переводов английских поэтов, спросили: как же он переводит, не зная языка оригинала (Багрицкий переводил по подстро́чнику). Поэт сделал страшное лицо и прорычал: «На арапа! — Валентин Янин, О себе и о других, 2021 год
Из сгоревшего портфеля
(В интернете читаем: «переводил и казахов по подстро́чнику, но лучше уж тех трудов не вспоминать» – и охотно верим). Умер во время турпоездки по русскому Северу, после смерти был забыт и почти не переиздавался. — Георгий Герасимов, Из сгоревшего портфеля, 2020 год
Русская литература пушкинской эпохи на путях религиозного поиска
У него нет такого досконального знания древнегреческого языка (он вообще переводил по немецкому подстро́чнику), он нередко достаточно явно отходит от оригинала, но при этом античный мир живет в его гекзаметрах, герои эпоса дышат,... — Тимофей Веронин, Русская литература пушкинской эпохи на путях религиозного поиска, 2018 год
Одесский юмор: Антология
Но, сердцем памятуя Свой вожделенный аттестат, Онегин Геродоту рад Отдать всю негу поцелуя, К подстро́чнику, а не к устам Склоняясь пылко по ночам. ХХ\/ Мороз... Темно... Улыбка... Шубка И под платочком пара глаз. — Коллектив авторов, Одесский юмор: Антология, 2017 год
Обыкновенное финское чудо
подстро́чнику или «мертвой» каменной громаде неактуальных текстов. Особым явлением стала увеличивающаяся популярность художественной литературы в мире. И эта тенденция всячески поддерживается внутри страны: для переводчиков с финского... — Андрей Кашкаров, Обыкновенное финское чудо, 2017 год
Николай Гумилев. Слово и Дело
Гумилев получил от издательской четы заказы на переводы поэмы французского символиста Франсиса Вьеле-Гриффена «Кавалькада Изольды» и (по подстро́чнику с английского) – пьесы одного из столпов «викторианской» литературы Роберта Браунинга... — Юрий Зобнин, Николай Гумилев. Слово и Дело, 2017 год
Так плохо, как сегодня (сборник)
Я села за стол и стала переводить стихи по подстро́чнику. Мое рабочее место – в спальне, поскольку я люблю маленькие помещения. Рифмы сами прыгали на чистый лист. Работа шла, вернее, бежала впереди мысли. Почему бы это? — Виктория Токарева, Так плохо, как сегодня (сборник), 2014 год
Смутно припоминаю, что греческое «Аидес» (с умлаутом над «и» и кареткой над «е»), согласно чьему-то подстро́чнику, могло означать «невидимый». — Дэн Симмонс, Илион, 2003 год
Разумеется, ни кумырского, ни какого другого тюркского, равно как и финно-угорского или романо-германского языка я не знал, но по подстро́чнику можно переводить даже с древнеазотского, который, как известно, полностью утрачен. — Юрий Поляков, Козленок в молоке, 1995 год

В нашем онлайн словаре вы изучите какое правильное ударение в слове подстрочнику и как оно правильно произносится. Изучайте новые слова из русского языка и применяйте к ним правильные ударения. В слове «подстрочнику» ударение следует ставить на слог со второй буквой О — подстро́чнику.