Ударение в слове подстрочнику
В таком слове ударение ставят на слог со второй буквой О — подстрОчнику.
дательный падеж слова подстрочник
Примеры предложений, как пишется слово подстрочнику
... сделанный по подстро́чнику, но стопроцентно передавший ритмику оригинала (что было сделать крайне сложно из-за того, что иврит, по сравнению с русским языком, характерен необычайно короткими по количеству звуков словами) был многими...
Эти «поэты» очень неплохо жили, ведь тогда была система переводов по подстро́чнику. Я знал поэтов, которые совершенно никому не ведомы, но которые покупали роскошные дачи, имели машины, меняли квартиры. А чем они занимались?
Рядом со входом в Скансен работает относящийся к нему Биологический музей, ав зоопарке расположен аквариум Скансена. В аквариуме и террариуме нечная песня) проводятся популярные в Швеции вечера коллективного пения по подстро́чнику.
Следует заметить, что поэтические переводы подстро́чнику были одним наиболее прибыльных заработков советских литераторов. В этой области работали такие гиганты, как Борис Пастернак и Арсений Тарковский, великолепно переводившие на...
По подстро́чнику. Для журнала «Литературный путь». Он вытаскивает из пакета кефир, яблоки, минеральную воду. Мама Тимура: (глядя в окно, тихо) Все напрасно. Тимур смотрит в окно — там, над городом, небо быстро темнеет.
Ievan Polkka, Ievan Polokka) – финская песня на слова Эйно Кеттунена. Перевод песни финской группы «Лойтума», в оригинале исполняемой на восточно-финском диалекте саво, сделан по английскому подстро́чнику © Copyright перевод: Юлич...
Здесь я привел строку в подстрочном переводе М. М. Морозова, близко к подстро́чнику перевела Анна Радлова. «За горло обрезанца-собаку...» – перевод Вейнберга. Пастернак повторил перевод, признавался Евгении Казимировне Ливановой,...
Даже если переводчик работает по подстро́чнику, он должен, чтобы перевод был полноценным, составить себе представление о том языке, с которого он переводит, почувствовать строй этого языка, должен узнать жизнь и культуру народа и т. д.
У нет права давать награды «Подстро́чнику»... Другое дело, что не за десять, а за все двадцать с лишним «страшных лет России». И, увы-увы, телевидение глобального мира другим быть не может. Вот поэтому я уже много лет как свершил над...
Поэтому обычно Ниси «переводит» иностранные слова, вводя аналог, который он потом сводит к подстро́чнику, прямо подставляя подстрочник (или часть из него) вместо аналога в основной текст. Другими словами, аналог представляет западное...
Для успешности проекта Синицкому нужен был хороший редактор, а еще лучше – соавтор, который по предложенному подстро́чнику разворачивал бы литературное содержание. Это было дорого, небыстро, ис точки зрения Галицкого,...
Р.И. ругал какого-то грузина, который прислал ему негодный подстрочник – перевод с грузинского на русский язык стихов молодого Сталина. – Так вы сами переводите их в стихотворную форму по подстро́чнику? – изумилась я.
новых поэтических имён – Алексея Парщикова, Татьяну Щербину, Александра Ерёменко. Татьяна Щербина перевела по подстро́чнику с неведомого ей языка манси Ювана Шесталова. И хотя ее перевод, надо признаться, превращал представителя малого...
Поэтому его так привлекал гениальный опыт Роберта Бернса, которого Некрасов хотел переводить по подстро́чнику, обещанному ему Тургеневым. Народность Некрасова была следствием его эстетических, а не политических поисков.
... всей Книги. «Нервная система» Книги – связь (иногда – малозаметная) между отдельными главами, часто – отдельными выражениями и даже часто – между отдельными словами – в переводе, близком к подстро́чнику, неминуемо теряется.
Это редактирование, составление различных сборников и собраний сочинений, переводы прозы по подстро́чнику и пр. Помимо того, следует упомянуть борьбу за количество изданий и тиражи, ведшуюся как естественными, так и «подковерными»...
Теперь и у меня появился опыт в этой сфере. Перевел несколько стихотворений прозу болгарского, казахского, английского. Мечтаю перевести что-то большое, эпическое, но без знания языка по подстро́чнику, это будет трудно.
По подстро́чнику, — скромно прибавил Блок. И, кажется, разговор сейчас же перешел на переводные стихи. По крайней мере, помню, что я читал, несколько робея перед матерью Блока, и по-французски и по-русски в своем переводе одно...
... древнеишеи славянскои гимнографии определяется переходом от подражания поэтическои форме к подражанию лингвистическому, от «вольного» поэтического переложения или парафразы оригинального греческого текста — к его «подстро́чнику».
Переводил (по подстро́чнику) с иврита. Например, «Кахоль ве лаван» о бело-голубом флаге Израиля. Я очень люблю этот птичий язык. Люблю за фонемы «оль», «эли», «эли», «ало», создающие непередаваемое ощущение легкости.
Ты меня подводила к источнику, Угощала святою водой, Твою речь я внимал по подстро́чнику, Всюду следовал я за тобой. Ты меня за собой увлекала Покатых движением плеч, Как колдунья, меня завлекала И однажды сумела завлечь.
У Эдуарда Багрицкого, издавшего несколько переводов английских поэтов, спросили: как же он переводит, не зная языка оригинала (Багрицкий переводил по подстро́чнику). Поэт сделал страшное лицо и прорычал: «На арапа!
(В интернете читаем: «переводил и казахов по подстро́чнику, но лучше уж тех трудов не вспоминать» – и охотно верим). Умер во время турпоездки по русскому Северу, после смерти был забыт и почти не переиздавался.
У него нет такого досконального знания древнегреческого языка (он вообще переводил по немецкому подстро́чнику), он нередко достаточно явно отходит от оригинала, но при этом античный мир живет в его гекзаметрах, герои эпоса дышат,...
Но, сердцем памятуя Свой вожделенный аттестат, Онегин Геродоту рад Отдать всю негу поцелуя, К подстро́чнику, а не к устам Склоняясь пылко по ночам. ХХ\/ Мороз... Темно... Улыбка... Шубка И под платочком пара глаз.
подстро́чнику или «мертвой» каменной громаде неактуальных текстов. Особым явлением стала увеличивающаяся популярность художественной литературы в мире. И эта тенденция всячески поддерживается внутри страны: для переводчиков с финского...
Гумилев получил от издательской четы заказы на переводы поэмы французского символиста Франсиса Вьеле-Гриффена «Кавалькада Изольды» и (по подстро́чнику с английского) – пьесы одного из столпов «викторианской» литературы Роберта Браунинга...
Я села за стол и стала переводить стихи по подстро́чнику. Мое рабочее место – в спальне, поскольку я люблю маленькие помещения. Рифмы сами прыгали на чистый лист. Работа шла, вернее, бежала впереди мысли. Почему бы это?
Смутно припоминаю, что греческое «Аидес» (с умлаутом над «и» и кареткой над «е»), согласно чьему-то подстро́чнику, могло означать «невидимый».
Разумеется, ни кумырского, ни какого другого тюркского, равно как и финно-угорского или романо-германского языка я не знал, но по подстро́чнику можно переводить даже с древнеазотского, который, как известно, полностью утрачен.
В нашем онлайн словаре вы изучите какое правильное ударение в слове подстрочнику и как оно правильно произносится. Изучайте новые слова из русского языка и применяйте к ним правильные ударения. В слове «подстрочнику» ударение следует ставить на слог со второй буквой О — подстро́чнику.
Правильно
Неправильно