Ударение в слове переводившимся

В упомянутом выше слове ударение должно быть поставлено на слог с первой буквой И — переводИвшимся.
образовано от слова переводиться

Примеры предложений, как пишется слово переводившимся

Вращая колесо Сансары
То есть для выступлений и записей ограничиться одним именем, переводи́вшимся с английского как «Удача». Тот подумал и согласился, видимо, несколько корявая фамилия его тоже немного смущала. Понятно, что легче было найти исполнителя в... — Геннадий Марченко, Вращая колесо Сансары, 2021 год
Тиара боли
Его мнение выслушивалось уважительно, но с отчетливым понимающесочувственным выражением лиц, переводи́вшимся как «все могут ошибаться». Долгий день после бессонной ночи тянулся бесконечно, и по-прежнему не сулил положительных перемен в... — Артур Александров, Тиара боли, 2021 год
Реваншист. Цвет сакуры – красный
На память ему пришла история, рассказанная в вагоне-ресторане подвыпившим милиционером, переводи́вшимся на Дальний Восток из Крыма... –...Понимаешь, товарищ, цыгане – им же не объяснить, что. — Борис Орлов, Реваншист. Цвет сакуры – красный, 2021 год
Записки и воспоминания о пройденном жизненном пути
Чтобы обеспечить непрерывность каждой книгой, мы присматривались к товарищам по классу, кученикам других классов, в особенности к новичкам, ежегодно переводи́вшимся других гимназий, преимущественно Москвы Петербурга, в нашу гимназию на... — Захарий Френкель, Записки и воспоминания о пройденном жизненном пути, 2021 год
Неучтенная планета
Один из них быстро приставил к его шее инъектор. – Не собираюсь я ускоряться, что вы де... Это был доапон, препарат, блокирующий ускорение. Неолюди называли его невероятно длинным словом, переводи́вшимся как «подлая смесь». — Дарья Бобылёва, Неучтенная планета, 2021 год
Вставай!!! Страна огромная!
Что было не просто латинским изречением, переводи́вшимся как: "Прославляй доброе имя делами!" А, помимо прочего, являлось также девизом, украшавшим его родовой герб, графов Разумовских. Пока возился с нейтрализацией оккупантов и проводил... — Сергей Мех, Вставай!!! Страна огромная!, 2021 год
Король на горе
Двое других присягнувших были ему под стать: матерые викинги вроде Гуннара. Вилмар и Торнюр Варгдропи. Два братца с одним общим прозвищем, переводи́вшимся как «отпрыск волка» и означавшим, что их папаша был когда-то объявлен вне закона. — Александр Мазин, Король на горе, 2020 год
Виткевич. Бунтарь. Солдат империи
... доступ и к другим польским документам и материалам, не переводи́вшимся на русский язык и не издававшимся в России. В этом ряду выделяются дневники племянниц Яна Виткевича, Эльвиры и Марии, свидетельства других членов его семьи. — Артем Рудницкий, Виткевич. Бунтарь. Солдат империи, 2019 год
История и туманное будущее искусства писать от руки
Египтяне назвали эту письменность более подходящим словом, переводи́вшимся как «написание документов». Демотическое письмо стало первым использовать курсив, что позволяло писать быстро, и сначала, как и иератическое письмо,... — Энн Трубек, История и туманное будущее искусства писать от руки, 2019 год
Талантида. Сборник притчей и стихов
Однако теперь прежний обзор соколу был открыт, но всё внимание на себя переключала комета со сверкающим хвостом и именем, переводи́вшимся с индейского диалекта, как «горе». Шаман, грустивший где-то неподалёку с трубкой мира у костра знал... — Инесса Рэй Индиго, Талантида. Сборник притчей и стихов, 2019 год
Стамбульские Роксоланы
Однако Роксоланам, никогда не переводи́вшимся на Руси и на Украине, всегда не хватало своих «сулейманов», патриотичных, волевых и мудрых мужчин. Поэтому наверное мы так тянемся друг к другу, турецкие мужчины и «Русинки». — Роза Лог, Стамбульские Роксоланы, 2018 год
Отрывки из воспоминаний - своих и чужих
Должно сознаться: скука смертельная царила в его доме, в этих низких, теплых и темных комнатах, столь часто оглашаемых пением всенощных и молебнов, с почти не переводи́вшимся запахом ладана и постных кушаний! Женился Андрей Николаевич... — Иван Тургенев, Отрывки из воспоминаний - своих и чужих, 2018 год
Древнерусская литература
... что сообщается в «Прологе»)‚ несомненно имел прямые контакты с греческой культурой, о чем говорят хотя бы его подражания произведениям, не переводи́вшимся на Цавянский язык. Восемь дошедших до нас «Слов» составляют единый цикл,... — Риккардо Пиккио, Древнерусская литература, 2017 год
Пятьдесят оттенков темноты
... Рикардо. Строкас именем (так ееназывают журналисты – впервыемне объяснил это Чед много- многолет назад) располагалась между заголовком, переводи́вшимся как «вкусная корочка», и статьей, посвященной рецепту сладкого песочного теста. — Барбара Вайн, Пятьдесят оттенков темноты, 2017 год
Год обезьяны, или Клад купца Трофимова
Он держал только что налитый бокал с коньяком, не переводи́вшимся на даче у покойного Б. Т. Подарки от сослуживцев, презенты студентов, подношения от разных просителей или поздравителей оказывались как правило спиртными напитками. — Маркер Женя, Год обезьяны, или Клад купца Трофимова, 2017 год
Несравненное право
... но и не переводи́вшимся в «рызиденции» гостям. Сегодня Красотка превзошла себя самое. Посетивший чету Зимных герцог Таянский прилюдно признал, что мунтским поварихам так же далеко дохозяйки Беломостья (так Гвенда и Рыгор назвали свое... — Вера Камша, Несравненное право, 2017 год
История зарождения воздухоплавания и авиации в России
Правда, Нестерову, как и Николаеву, переводи́вшимся в авиационный отдел, Предстояла медицинская комиссия. И здесь они могли остаться не удел... На медицинской комиссии оба были признаны непригодными К службе в качестве летчиков и могли... — Борис Веробьян, История зарождения воздухоплавания и авиации в России, 2017 год
Трубочист или лорд? Теория и практика немецко-русского и русско-немецкого перевода
... например, «Гамлет» в переводах М. Лозинского и Б. Пастернака. По-иному обстоит дело с другим великим произведением мировой литературы — с «Фаустом» Гёте, неоднократно переводи́вшимся на русский язык целиком или в отрывках. — Л. Найдич, Анна Павлова, Трубочист или лорд? Теория и практика немецко-русского и русско-немецкого перевода, 2017 год
Тысячелетнее царство (300—1300)
Чуть больше — но ненамного — повезло ренессансным гуманистам, переводи́вшимся тоже несистематично, фрагментарно и далеко не всегда со знанием дела. Сейчас появляются интересные переводы, выполненные учеными следующего поколения... — Олег Воскобойников, Тысячелетнее царство (300—1300), 2015 год
Антонио Гауди
... главу угла своего творчества интеллектуальные вопросы и изобразительное искусство и литературу. Гауди создал для Гуэля, стремившегося подражать знати прошлых веков, геральдический щит с латинским изречением, переводи́вшимся как «Вчера. — Григорий Стернин, Антонио Гауди, 2014 год
Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода
... когда он обращался к английским поэтам, ранее не переводи́вшимся, это были авторы, реалистически изображавшие жизнь бєдных классов, Крабб, Бьюкенен. И, воссоздавая их творения на русском языке, Мин делал их созвучными поэтам... — Ю. Д Левин, Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода, 1985 год
Izvesti︡i︠a
Произведения этого жанра связаны уразных народов сходными сюжетами анекдотического характера, восходящими частью к устным фольклорным источникам, частью к пришедшим с Востока и переводи́вшимся с одного языка на другой обширным... — Akademii︠a︡ nauk SSSR., Izvesti︡i︠a, 1971 год
Нева
... произведений ранней советской прозы во многом определила отношение немцев к произведениям советской литературы, переводи́вшимся в последующие годы ; успех этих книг уже предвещал блистательные победы, одержанные позднее романами... Нева, 1967 год
Сб.
... очередь к "Жиль-Блазу" Лесажа, пользовавшемуся в конце XVIII и начале XIX вв. особенно широкой известностью, к "Дон Кихоту" Сервантеса, "Комическому роману" Скарона, к романам Фильдинга, неоднократно переводи́вшимся в то время. — Николай Васильевич Гоголь, Сб. "Миргород": Старосветские помещики. Тарас Бульба. Вий. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем, 1949 год

На данном портале вы узнаете где именно ставится ударение в слове «переводившимся». Наш портал подскажет куда падает ударение в слове переводившимся и как оно правильно произносится. В слове «переводившимся» ударение следует ставить на слог с первой буквой И — переводи́вшимся.