Ударение в слове непереводим

В данном слове ударение должно быть поставлено на слог с буквой И — непереводИм.
образовано от слова непереводимый

Примеры предложений, как пишется слово непереводим

Резонанс единства
Так, – потряс головой Разуто. Сегодня Лорк был совсем непереводи́м. – Ты не заболел часом? – Здоровье, термометр ему мерилом, присутствует, справка есть. С остальным радуга не сложилась. Так обедать пойдём или тебя по три раза... — Не Егоров, Резонанс единства, 2021 год
Русские тайны немецкого Висбадена
Пушкин, конечно, недостаточно оценён и понят на Западе. Как блистательный и тонкий поэт, он почти непереводи́м. Для русских (говорю шире, чем онации) Пушкин и сегодня – эталон, сокровенная любовь и страсть. Пушкин и Германия Пушкин и... — Светлана Арро, Русские тайны немецкого Висбадена, 2021 год
Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941
Язык дневника почти непереводи́м. Это достойно сожаления, потому что, я уверен, изобретенный нацистами язык столь же для них симптоматичен, как и то, что они хотят на нем выразить. Лучшее для него название – блиц-язык. — Готфрид Леске, Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941, 2021 год
На виртуальном ветру
Для меня он был первый поэт Запада, интереснее и по языку богаче, чем Элиот. На русский язык, увы, он почти непереводи́м. Не из политических причин, как было раньше, например стихи об оккупации Чехословакии людоедом и т. д. — Андрей Вознесенский, На виртуальном ветру, 2021 год
Придумано в СССР
... как на фронт, и чувствует себя на своём рабочем месте, как в окопе! Правда, есть лозунги, тайный смысл которых объяснить чрезвычайно трудно. Допустим, «Пусть процветает наша Родина!». Этот иероглиф непереводи́м ни на один язык мира. — Михаил Задорнов, Придумано в СССР, 2021 год
Философские проблемы человека и общества
С другой стороны, если бы он был абсолютно непереводи́м на язык логики, то ни литературоведение, ни искусствоведение, ни художественная критика не существовали бы. Образ и переводим и непереводи́м на язык логики. Он непереводи́м потому... — Галина Микиртичан, Философские проблемы человека и общества, 2021 год
Новейшая цветопсихология
... с себе подобными художественными вселенными остальных мастеров, в принципе непереводи́м на художественные языки других служителей Прекрасного. Каждый мастер подарил нам свой собственный художественный мир, который был для него всем. — Константин Сельчёнок, Новейшая цветопсихология, 2021 год
Инопланетное вторжение. Ответный удар
При этом пальцы рук складываются в некое подобие копыта (не копыта, конечно же, но другой термин есть только в их языке, и он непереводи́м). Оно же служит кулаком в рукопашном бою. Результат дуэли ас-шииш-с с мечом против безоружного... — Милослав Князев, Инопланетное вторжение. Ответный удар, 2021 год
Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю (сборник)
Текст этот в действительности непереводи́м, он сообщает лишь о том, что произносится слово, оно существует само по себе в окружающем его белом пространстве и рано или поздно порождает совокупность всего несказанного, но под личиной... — Умберто Эко, Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю (сборник), 2021 год
Курьезы кадровой индустрии. Новое издание
ГЕОГРАФИЯ ДЛЯ ГУРМАНОВ Если английский контракт составлен неясно, он непереводи́м на французский; если же он составлен ясно, он может быть переведен двумя или тремя различными способами, причем все переводы будут точны. — Татьяна Баскина, Курьезы кадровой индустрии. Новое издание, 2021 год
Вишнёвый луч
Опасное кино. Забудь это. Ладно? И в «Мужика» не играй больше. Начни с другой страницы. Тебе всего сорок пять. Не играй со смертью. Ладно? Глаголом можно жечь людей «Русский язык абсолютно, абсолютно непереводи́м! Она: — Елена Черникова, Вишнёвый луч, 2021 год
Лучше, чем друзья
Терпеть не могу, когда отличные британские сериалы адаптируют для Америки. Иногда британский юмор непереводи́м, и заменяют тупыми шутками. – Точно испоганят сериал, – сказали мы с Леви в унисон. Замерев на секунду в изумлении,... — Элизабет Эльберг, Лучше, чем друзья, 2021 год
О театре и драматургии. 1840-1848 годы
Он непереводи́м, как русская народная песня, как басня Крылова ; наши переводчики французских водевилей переводят слова, оставляя в подлиннике жизнь, остроумие и грацию. Остроты их тяжелы, каламбуры вытянуты за уши, шутки и намеки... — Виссарион Белинский, О театре и драматургии. 1840-1848 годы, 2021 год
Краткий курс развития остроумия и юмора
Бережёного бог бережёт, а не бережёного конвой стережёт. непереводи́м, поэтому весь мир пользуется Русский мат первоисточником. Когда каждый дурак на своём месте, у умных — безработица. Одна голова хорошо, а две — это уже много. вера. — Александр Степченко, Краткий курс развития остроумия и юмора, 2020 год
Достоевский. Повести и рассказы. Том 13
Я не могу без смеха вспомнить один перевод — Пушкин тоже во многом непереводи́м. — О сборнике повестей и рассказов Н. В. Гоголя, переведенных на французский язык Л. Виардо и И. С. Тургеневым, а также о переводах «Пиковой дамы» и... — Фёдор Достоевский, Достоевский. Повести и рассказы. Том 13, 2020 год
Чтение. Письмо. Эссе о литературе
Когда поэт – допустим, чистый лирик – не “рассказывает”, а “поет”, он почти или даже вовсе непереводи́м. “Смысл” песенки Кэмпиона не отделить от звука и ритма именно тех слов, которые он нашел. Может быть, по-настоящему двуязычный поэти... — Уистен Оден, Чтение. Письмо. Эссе о литературе, 2020 год
Сама жизнь (сборник)
... что перевожу Вудхауза, она буквально подпрыгнула. На одной из лекций моя хозяйка объявила собравшимся, что я перевожу Вудхауза. Что с ними было! Американцы страшноего любят и считают, что он непереводи́м на другие языки. — Наталья Трауберг, Сама жизнь (сборник), 2020 год
Бездна
... вставляет Бродский в уста Платонова собственные домыслы. «Мне думается, что поэтому Платонов непереводи́м и, до известной степени, благо тому языку, на который он переведён быть не может (так и написано: благо тому языку!)... — Виктор Сиротин, Бездна, 2020 год
Ожидатели августа
остановилась на уровне девичьих сетований Татьяны, переворачивающей бумаги в кабинете Евгения. Любимой тривиальностью стало утверждение, что «Евгений Онегин» непереводи́м. «Фауст» переводим, «Божественная комедия» – пожалуйста,... — Аркадий Ипполитов, Ожидатели августа, 2020 год
Избранное избранного – 3
Наш метаферизм непереводи́м, это наша интеллектуальная матерщина. Крепкий орешек этот глупец на трибуне, насмешки отскакивают от скорлупы, и толпа умников чувствует себя конченными дураками. Чем же записные юмористы все не могут... — Олег Джурко, Избранное избранного – 3, 2020 год
По голгофским русским пригоркам. Статьи о писателях
«Пушкин тоже во многом непереводи́м. Я думаю, если б перевесть такую вещь, как сказание протопопа Аввакума, то вышла бы тоже галиматья или, лучше сказать, ровно ничего бы вышло. Почему это так? Ведь страшно сказать, что европейский дух,... — Виктор Боченков, По голгофским русским пригоркам. Статьи о писателях, 2020 год
Энциклопедия русской православной культуры
Мистика выше пантеизма и дуализма, ибо ее язык непереводи́м на язык философии и разума. Она и надконфессиональна; мистики всех времен и народов перекликаются друг с другом на одном, им понятном языке. Наконец, мистика «аристократична»... — Павел Милюков, Энциклопедия русской православной культуры, 2020 год
Весь Куприн: Гранатовый браслет, Яма, Олеся
Под «солидностью» в гимназии подразумевалась несколько напыщенная важность, происходящая от глубокого сознания собственного достоинства; впрочем, тот смысл, который придавали этому слову воспитанники, почти непереводи́м на обычный язык. — Куприн Александр, Весь Куприн: Гранатовый браслет, Яма, Олеся, 2019 год
Живые, или Беспокойники города Питера
Потом, много лет спустя, я слышал от Топорова (и читал у него о том же), что Люсеберт непереводи́м принципиально. Он возможен только на нидерландском. Но осуществился, тем не менее, на двух языках – нидерландском и русском. — Павел Крусанов, Владимир Рекшан, Сергей Коровин, Андрей Хлобыстин, Наль Подольский, Сергей Носов, Живые, или Беспокойники города Питера, 2019 год
Аксенов
И Аксенов не всемирный писатель, как ни странно, по той же причине, что и Гоголь. Он практически непереводи́м! В том качестве, в котором он звучит по-русски. Будучи вершиной русской литературы, Гоголь, естественно, часть мировой... — Евгений Попов, Александр Кабаков, Аксенов, 2018 год
Полутораглазый стрелец
Ксожалению, Хлебников дляваспустой звук: он совершенно непереводи́м втех своих вещах, где с наибольшей силой сказалась его гениальность. Самые отважные дерзания Рембо –ребяческий лепет по сравнениюстем, чтоделает Хлебников,взрывая... — Бенедикт Лившиц, Полутораглазый стрелец, 2018 год
Оранжевый блюз
А заливаются они без опаски, потому как язык их непереводи́м, и ясен он лишь Вселенной, ибо музыка сфер глобальна инеуязвима... Я много разпроходил мимостарой заброшенной колокольни наокраине Москвы и всякийраз был обескуражен... — Светослов, Оранжевый блюз, 2017 год
Моя АНТИистория русской литературы
Но Селин, вероятно, тоже непереводи́м, совсем как Пушкин, только в данном случае уже на русский. К тому же он ине пил совсем, а вот Венечка пил, и это тоже очень по-русски. А когда выпьешь, то сразу настроение улучшается,... — Маруся Климова, Моя АНТИистория русской литературы, 2017 год
Несколько моих жизней: Воспоминания. Записные книжки. Переписка. Следственные дела
Так называемая научная поэзия – это список второстепенных имен от Бернара до Брюсова. В Гомере ищут не гекзаметры, а прозаический, смысловой отрывок, а действительный подтекст поэзии непереводи́м... — Варлам Шаламов, Несколько моих жизней: Воспоминания. Записные книжки. Переписка. Следственные дела, 2014 год
Республика Шкид
И все-таки повторяю: Гейне непереводи́м, — визжал Финкельштейн. Сашка и Ленька прислушались. И тут говорят о Гейне. — Хочешь, докажу, что можно перевести Гейне так, что перевод будет не хуже оригинала? — Леонид Пантелеев, Григорий Белых, Республика Шкид, 2014 год
По ту сторону добра и зла
Есть переводы, сделанные стакой добросовестностью, что могут считаться подделками, невольной популяризацией оригинала,только потому, что смелый и веселый темп его, который помогает перепрыгивать затруднения в словах и вещах, непереводи́м... — Фридрих Ницше, По ту сторону добра и зла
– И все–таки повторяю: Гейне непереводи́м, – визжал Финкельштейн. — Леонид Пантелеев, Республика Шкид Сборник
Пушкин тоже во многом непереводи́м. — Федор Достоевский, Записки о русской литературе
Пушкин тоже во многом непереводи́м. — Федор Достоевский, Дневник писателя
Поскольку его обычный диапазон прилагательных и наречий был непереводи́м, он по-прежнему перемежал свою речь английскими словами – «здоровский», «просто потрясно» и «абсолютно кошмарно», – эффект от которых скорее излишне дезориентировал, нежели оказывался бессмысленным. — Луи де Берньер, Мандолина капитана Корелли

В нашем онлайн словаре вы изучите какое правильное ударение в слове непереводим и как оно правильно произносится. Изучайте новые слова из русского языка и применяйте к ним правильные ударения. В слове «непереводим» ударение ставят на слог с буквой И — непереводи́м.